5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

洋画を字幕・吹替両方共見る時、どっちから見る?

1 :名無シネマさん:2010/06/07(月) 05:06:24 ID:dZYHiMB8
俺は吹き替え→字幕の順

2 :名無シネマさん:2010/06/07(月) 05:47:07 ID:Kf/L3ft1
基本は字幕→吹き替え、モノによっては直感で逆も有りだな
コメディとか青春おバカ映画とか

3 :名無シネマさん:2010/06/07(月) 10:29:36 ID:zUjLK0ze
吹き替え→字幕

4 :名無シネマさん:2010/06/07(月) 12:28:07 ID:5zww8bfi
字幕→吹替でみる
吹替→字幕だとつまんなく感じる

5 :名無シネマさん:2010/06/07(月) 15:25:58 ID:CfXOAC8y
字幕版だけ見て、吹き替えには殆ど手を出さない。

6 :名無シネマさん:2010/06/08(火) 23:33:13 ID:jNOqg88d
原語が英語かフラ語なら字幕も吹替えも要らない俺は一体どうすれば?

7 :名無シネマさん:2010/06/14(月) 01:56:50 ID:xMDAA9J/
映画はどうでもいいから、大便と小便両方する時どっちからするか語ろうぜ

8 :名無シネマさん:2010/06/19(土) 18:56:50 ID:kwI3zUDy
>>6
それに越したことはないさ

9 :6:2010/06/21(月) 06:35:34 ID:CVBLEypM
>>8
いや、いちばん損だ。
字幕は画面を汚すし、吹替えだと原語を聴けない。どっちも作品が毀損される。
仕方ないからDVD出るまで待って観てる。

2 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)